VC知识库 MSDN 杂志翻译项目组

MSDN Magazine Translation Team's Blog

  VC知识库BLOG :: 首页 :: 新随笔 :: 联系 :: 聚合  :: 登录 ::
  61 随笔 :: 106 文章 :: 786 评论 :: 5 Trackbacks
<2004年4月>
28293031123
45678910
11121314151617
18192021222324
2526272829301
2345678

留言簿(30)

随笔分类

随笔档案

文章分类

文章档案

MSDN MTT 相关链接

搜索

最新评论

阅读排行榜

评论排行榜

2004年4月24日 #

一直以来,理解微软的技术术语是一件让人非常 Headache 的事情,由于术语没有统一的译法,很多书籍的中文译本对新词的翻译是五花八门,浪费了很多爱买书者的银子不说,关键是巨大地伤害了无数读书人的脑子,挫伤读者的读书热情,误导读者的思维,造成对技术理解的障碍。至今我还保留一本某出版社出版的关于VC开发技术的入门级杰作(五百多页),其中将“Break point”翻译成“爆破点”(How ridiculous translation.),真是大煞风景,让人喷饭。拜托,但愿我再不要买到这样的书。好在 MS 已经意识到了这个问题的严重性,现在很多新的技术杂志,文章的中文版都出自微软之手,同时MS 还出版了专门的中英文术语对照词典,在社区也加强了对技术术语的统一翻译。希望 MSDN MTT 成员在翻译文章的时候千万不要望文生意,遇到不太理解的术语可以先查MSDN MTT术语表,或者到MS中国社区查询,或者暂时不翻译,将它提交到 MSDN MTT Blog,大家一起讨论解决。

在 VC知识库 MSDN 杂志翻译项目组的 Blog 中有专门的链接指向:

MSDN MTT 项目术语对照表
MS术语对照表
在线中英文对照术语表
术语表中英文互查

请各位成员经常查看。

发表于 2004-04-24 06:30 VCKBASE MSDN MTT 阅读(8157) | 评论 (19)编辑 收藏

新增小刀人翻译的两篇 MSDN 杂志文章 2004 April:

1、一篇关于 Visual Basic .NET 社区的访谈录

2、一篇 Advanced Basics 专栏文章“Visual Basic .NET 中多 Windows 窗体的同步”

我在编辑时发现有几处专用术语没有翻译过来,我对此进行了补充:

“Edit and Continue”:“编辑/继续”功能,这是在调试环境中提供的一种非常有用的功能,可以在调试时修改变量的值,然后继续往下执行。 其实这个术语可以不必译出来,之所以在本文中翻译出来,主要是加以说明,以便更容易理解其内涵。

“XML Comments”:VS .NET 提供的在源代码中嵌入注释,编译时可以直接生成文档。

“generics type”:一般指编程语言中的基本数据类型或者原始数据类型,比如,char,string,int double 等等。

发表于 2004-04-24 05:50 VCKBASE MSDN MTT 阅读(4467) | 评论 (13)编辑 收藏